~ Thiruppaan Alvar - 927-936
AapaathacUdamanubhUya harim shyaanam
madhyE kavErathuhithurmuthithaantharaathmaa |
athrashtruthaam nayanayor vishayaantharaaNaam
yo nishcikaaya manavai munivaahanam tam ||
Meaning :
That person (ThiruppaaNaazhvaar), who has (LOkasaaranga) rishi as his vehicle, who immersed himself from the feet to the head of Hari (Ranganatha) - who rests in the middle of the Kaveri river; and who declared that his eyes would see nothing else, on him I set my mind.
kaattavE kaNda paathakamala nallaadaiyunthi
thEttaru mutharapanthath thirumaarvu kaNdanj sevvaay
vaattamil kaNkaLmEni muniyERith thanipukunthu
pAttinaal kaNduvaazhum paaNarthaaL paravinOmE
Meaning :
We salute the feet of ThiruppaaNaazhvaar, who climbing on the shoulders of the Muni (LOkasaaranga rishi) went by himself inside (the temple) and saw what was shown, which were the lotus feet, the dress, the navel, the golden waist chain that is difficult to obtain, the chest where Sri resides, the neck, the red lips, the eyes that never tire, the body (that houses all the above), and saw the above through songs.
amalanAthipirAn adiyArkku ennai Atpaduththa
vimalan viNNavarkOn viraiyArpozhil vEnkadavan
nimalan ninmalan neethivAnavan neeNmathiLarankaththammAn thiruk
kamalapAthamvanthu enkaNNinuLLana okkinRathE
Meaning: Devoid of anything impure, responsible for all creations, helping me, making me a slave to His bhakthAs, of brilliant light, the Lord of nithyasooris, venkatEsa of the scented forests, one who helps without expecting anything in return, ruling paramapatham where justice always exists, residing in arangam which is made of lofty walls, His lotus feet on their own come and stay inside my eyes.
uvantha vuLLaththanAy ulakamaLanthu aNdamuRa
nivarntha neeNmudiyan anRu nErnthanisAsararaik
kavarntha venkaNaikkAkuththan kadiyArpozhil arangaththammAn arais
sivanthavAdaiyinmEl senRathAmenasinthaniyE
Meaning:
My Lord who with a happy mind, measured all (three) worlds, by growing as tall as the heavens, with a crown that reaches the heavens, who once as Rama took the lives of the opposing asurAs using fierce arrows, and who now rests in arangam of the fragrant forests, upon Him my mind has settled.
manthipAy vadavEngadamAmalai vAnavarkaL
santhiseyya ninRAnarangaththaravinaNaiyAn
anthipOlniRaththAdaiyum athanmElayanaippadaiththathOrezhil
unthimElathanRO adiyEnuLLaththinnuyirE
Meaning:
He who stands in the mountains of the northern vEngadam, where male monkeys leap (from branch to branch), where nithyasooris worship Him with flowers, He who rests in arangam, lying on the sweet bed of ananthan (Adisesha), upon His red dress and upon His most beautiful navel which created ayan (Brahma), has my inner heart settled.
sathuramAmathiL soozhilangaikkiRaivan thalaipaththu
uthiravOtti OrvenkaNaiyuyththavanOtha vaNNan
mathuramAvaNdupAda mAmayilAdarangaththammAn thiruvayiR
Ruthara panthamennuLLaththuL ninRulAkinRathE
Meaning:
He who is residing in Srirangam, which has bees singing sweetly and grand peacocks dancing, who sent one fierce arrow to drop the ten heads of the lord of Lanka which is surrounded on all four sides by lofty walls, whose color is that of the cool ocean, His ornament that He wears around His waist ("utharapantham") has now entered my inner heart and settled there.
pAramAya pazhavinai paRRaRuththu ennaiththan
vAramAkkivaiththAn vaiththathanRi yennuLpukunthAn
kOramAthavam seythanan kolaRiyEnarangaththammAn thiru
AramArpathanRO adiyEnai yAtkoNdathE
Meaning:
He who removed my association with unbearable and ancient sins, who not only made me a person who is in love with Him and bound to Him but also entered my mind, for which I do not know when I performed real hard penances, such a Ranganatha's chest which holds Lakshmi and an ornament made me a slave to itself.
thundaveNpiRaiyan thuyartheerththavan anjiRaiya
vaNduvAzhpozhil soozharanganagarmEyavappan
aNdaraNdapakiraNdath thorumAnilamezhumAlvaraimuRRum
uNdakaNdankaNdeeradiyEnai uyyakkoNdathE
Meaning:
That Sriranganatha, who removed the sin of Rudra who wears the white crescent moon, who resides in Srirangam which is surrounded by gardens where bees with beautiful wings live, His throat which swallowed this world, other worlds, the seven mountains, and the entire universe, has saved me who is His servant.
kaiynArsurisankanalAzhiyar neeLvaraipOl
meyyinAr thuLapaviraiyAr kamazhneeNmudiyem
aiyanAr aNiyarankanAraravinaNaimisai mEyamAyanAr
seyyavAy aiyO ennaissinthai kavarnthathuvE
Meaning:
He who has the conch and the flaming chakra (thiruvAzhi) in His divine hands, who has the divine body that is like a big mountain, who has a divine crown that has the sweet smell of thulasi (thiruththuzhAy), who is my Lord, who sleeps in Srirangam that is like an ornament, who rests on the sweet bed of Adisesha (thiruvananthAzhvAn), who performs miraculous deeds, His red lips have stolen my mind.
pariyanAgivantha avuNanudalkeeNda amarark
kariyavAthippirA narankaththamlan mugaththuk
kariyavAgippudaiparanthu miLirnthu sevvariyOdi neeNdavap
periyavAyakaNgaLennaip pEthamai seythanavE
Meaning:
He who ripped apart the large body of Hiranya who came at Him, who is unattainable even to the dEvAs, who is the origin of everything, who helps us all, who resides in Srirangam, who is most pure, His eyes that foam with His grace and which are dark, wide, and having red lines, have made me a fool.
AlamAmaraththinilai mElorubAlakanAy
gnyAlamEzhumuNdAn arangaththaravinaNaiyAn
kOlamAmaNiyAramum muththuththAmamum mudivillathOrezhil
neelamEniaiyo niRaikoNda thennenjinaiyE
Meaning:
He who was (lying as) a small child on a leaf of the giant banyan tree and swallowed all seven worlds, and who is lying on the sweet bed of Adisesha, His blue colored (dark) divine body without par in its beauty and with the beautiful and special gemmed garlands and pearl necklaces has alas, stolen the completeness of my heart.
koNdalvaNNanaik kOvalanAyveNNai
uNdavAyan ennuLLam kavarnthAnai
aNdarkOnaNiyarangan ennamuthinaik
kaNdakaNkaL maRRonRinaikkANAvE
Meaning:
My eyes which saw Him, who has the form of a moisture laden cloud, who has the mouth with which He ate butter when born as a yadava, who stole my heart, who is the Lord of the nithyasooris, who rests in Srirangam which is an ornament to this world, who is nectar to me, will not see anything else.
No comments:
Post a Comment